El legado de An Inconvenient Truth de Al Gore, 20 años después
Gore a los científicos del clima: “Empiecen a involucrarse en la política”. Y vaya que lo hicieron.
Gore a los científicos del clima: “Empiecen a involucrarse en la política”. Y vaya que lo hicieron.
Lors de la conférence Heartland à Washington, DC, Clintel a mis en lumière de nouvelles perspectives sur la science du climat, notamment les avantages du verdissement mondial induit par le CO₂ et la nécessité d'un vocabulaire renouvelé dans le débat sur le climat, comme l'a présenté Marcel Crok.
„Gore an Klimawissenschaftler: ‚Beteiligt euch an der Politik.‘ Und sie haben gut zugehört.“ — In diesem pointierten Artikel analysiert der Politikwissenschaftler Roger Pielke Jr., wie der Aufruf von Al Gore zwanzig Jahre nach Eine unbequeme Wahrheit die Politisierung der Klimawissenschaft maßgeblich beeinflusst hat.
Gore aux climatologues : « Commencez à vous impliquer en politique. » Et ils l'ont bien écouté. » — Dans cet article percutant, le politologue Roger Pielke Jr. analyse, vingt ans après Une vérité qui dérange, comment l’appel d’Al Gore a profondément influencé la politisation de la science du climat.
If you think coal is a thing of the past…then you are missing the big picture, which is far more complex and far more relevant than most headlines suggest, says energy expert Lars Schernikau.
« Nous devons mettre un terme à l'expansion inconsidérée des projets d'énergies renouvelables à faible densité (éolien et solaire) dans des écosystèmes précieux », déclare Vijay Jayaraj. « La transition écologique est en train de virer au rouge avec le sang des créatures que nous sommes censés protéger. »
La classe dirigeante européenne arrogante, qui s'est aliénée les fournisseurs d'hydrocarbures tout en misant l'avenir du continent sur l'énergie éolienne et solaire intermittente, découvre aujourd'hui les limites de sa propre propagande. L'apocalypse d'Ormuz en Europe n'est pas qu'une simple crise énergétique. C'est le moment où l'illusion géopolitique de l'après-guerre prend fin et où commence le véritable monde multipolaire, froid, dur et impitoyable, affirme Tilak Doshi.
La arrogante élite gobernante europea, que se distanció de los proveedores de hidrocarburos mientras apostaba el futuro del continente a la energía eólica y solar, está empezando a descubrir los límites de su propia narrativa. El “Armagedón de Hormuz” para Europa no es solo una crisis energética: es el momento en que se desvanece la ilusión geopolítica de la posguerra y comienza el mundo multipolar real, duro e implacable, sostiene Tilak Doshi.
We must stop the reckless expansion of low-density energy projects (wind and solar) in valuable ecosystems, says Vijay Jayaray. The ‘green’ transition is running red with the blood of the creatures we are supposed to protect.
Die hochmütige europäische herrschende Klasse, die sich die Lieferanten von Kohlenwasserstoffen zu Feinden gemacht hat, während sie die Zukunft des Kontinents auf unbeständige Wind- und Sonnenenergie setzte, stößt nun an die Grenzen ihrer eigenen Propaganda. Europas „Hormuz-Armageddon“ ist nicht bloß eine Energiekrise. Es ist der Moment, in dem die geopolitische Illusion der Nachkriegszeit endet – und die reale multipolare Welt kalt, hart und unversöhnlich beginnt, sagt Tilak Doshi.